Το έργο «Σιμπλίκιος Σιμπλικίσιμος» του Χανς Γιάκομπ Κρίστοφελ φον Γκριμελσχάουζεν (Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen) θεωρείται το πρώτο γερμανόφωνο μυθιστόρημα που συγκαταλέγεται στην παγκόσμια λογοτεχνία και ασκεί έως και σήμερα πολύ μεγάλη επιρροή. Από το μυθιστόρημα αυτό έχει επηρεαστεί το έργο του Γκύντερ Γκρας (Günter Grass), ενώ σ’ αυτό βασίζεται και το αντιπολεμικό αριστούργημα «Μάνα Κουράγιο» του Μπέρτολτ Μπρεχτ (Berthold Brecht). Ο Τόμας Μαν (Thomas Mann) το αποκάλεσε μάλιστα «ένα -σπάνιου είδους- μνημείο της Λογοτεχνίας και της ζωής».
Σήμερα, έπειτα από 350 χρόνια, μπορεί κανείς, χάρη στη μετάφραση του Γιάννη Κοιλή, δασκάλου στο Δημοτικό της DSA, να διαβάσει αυτό το βιβλίο και στην ελληνική γλώσσα.
Σας προσκαλούμε στην παρουσίαση αυτής της έκδοσης, που θα γίνει την Τρίτη 19 Σεπτεμβρίου, στις 7 μ.μ., στην αίθουσα εκδηλώσεων της DSA. Ο Βασίλης Τιγγιρίδης (λαούτο) και η Τίνα Ανδρικοπούλου (φωνή) θα παρουσιάσουν μουσική της εποχής του Μπαρόκ. Θα διαβαστούν αποσπάσματα του πρωτότυπου γερμανικού κειμένου (Ludger Lorenz) και της ελληνικής μετάφρασης (Γιάννης Κοιλής), και θα γίνει συζήτηση σχετικά με το βιβλίο (Κλαίρη Παπαμιχαήλ, Κατερίνα Σχινά, Νικήτας Σινιόσογλου).
Το έργο πρωτοεκδόθηκε το έτος 1668 ως πεντάτομο βιβλίο και έγινε μεγάλη επιτυχία. Ήρωας της ιστορίας είναι ο αφελής Σιμπλίκιος Σιμπλικίσιμος, ένας γελωτοποιός που μιλά για τις περιπέτειές του μέσα στον αναβρασμό του Τριακονταετούς Πολέμου. Τίποτε δεν χαρακτηρίζεται εδώ από διάρκεια∙ πιστές δεν μένουν στον άνθρωπο ούτε η τύχη ούτε η επιτυχία. Το άπραγο αγόρι γίνεται αρχικά στρατιώτης, μετά γελωτοποιός, αγρότης, κατόπιν ληστής, δούλος, προσκυνητής και ερημίτης.