Η Έμη Βαϊκούση, μεταφράστρια του βιβλίου της Angel Merkel στα ελληνικά, έδωσε μια εξαιρετικά ενδιαφέρουσα συνέντευξη στην εφημερίδα “Ελεύθερος Τύπος”
Ένα βιβλίο που παρά το ομολογουμένως αξιόπρόσεκτο μέγεθος και το βάρος του, κατάφερε να κάνει πολλές πτήσεις στον μιντιακό ουρανό σε ολόκληρη την Ευρώπη.
Όσον αφορά τα δικά μας, η πρώην καγεκλάριος, κόρη πάστορα με τη μισή της ζωή σε καθεστώς δικτατορίας στη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας και την άλλη μισή στην ελεύθερη δημοκρατική Ευρώπη, κατάφερε να ταράξει για λίγο τα νερά της ειδησεογραφίας με τις αναφορές στους τρεις Έλληνες πρωταγωνιστές, με τους οποίους ήρθε σε επαφή.
Η πρώην ισχυρά -για κάποιους- σιδηρά κυρία της Ευρώπης, όσο και αν στην περίπτωση του Αλέξη Τσίπρα διαφαινόταν μια κάποια ελαφρά συμπάθεια, μάλλον δεν είχε καλό λόγο για κανένα. Ιδίως για τον πρώην πρωθυπουργό και πρώην πρόεδρο του ΣΥΡΙΖΑ, η μεταφράστρια που δούλεψε το βιβλίο από το πρωτότυπο κείμενο, δηλαδή από την καλή και από την ανάποδη, είναι σαφέστατη και κατηγορηματική: «Η Μέρκελ εκθέτει ανεπανόρθωτα τον Τσίπρα». Οσο για την ατάκα σχετικά με τα «καλά αγγλικά του Τσίπρα», παραμένει ένα μυστήριο…